英语6级翻译技巧,第1张

1

英语六级翻译技巧

六级考试在即。很多人都在问,现在准备考试还来得及吗?边肖想说,抓住每一分每一秒来记单词和背句子是很有用的。为什么要把时间花在这些没有意义的事情上?接下来,边肖告诉你英语六级翻译技巧

1。注意汉语和英语在主语使用上的差异。汉译英时,不能完全根据汉语的主语来确定译文的主语。考生在选择主语之前要充分了解汉语句子,注意译文中的主谓搭配是否合理。

2。汉语和英语的词序既有相同之处,也有不同之处。考生要摆脱汉语结构的束缚,适当调整语序,翻译出流利的英语。

3。汉语中有很多重复现象,而英语中有很多省略现象。考生可以酌情使用减法翻译,利用省略或替代的方法翻译中文重复信息,使译文更加地道、通顺。

4。增译也是翻译中常用的方法之一。汉译英时,有时需要在原文中加入一些没有形式但有意义的词(组)或句子,补充一些必要的说明信息,以便更恰当地表达原文的意思。

5。汉语强调意合,句子结构松散,而英语强调形合,句子结构紧凑。在汉译英中,你可以在保证语法正确的前提下,把细分好的中文短句连接起来,翻译成逻辑关系紧密的英文长句。

6。翻译习语时,要准确处理原文中的文化意象:可以省略原文中的文化意象,直接表达原文的意思;它可以改变原文中的文化意象,用英语读者能理解的意象表达与原文相同的意思;原文中的文化意象可以保留,必要时补充注释,说明其特殊含义。

另外,根据段落翻译的特点,即& ldquo它涵盖了中国的历史、文化、经济和社会发展& rdquo考生可以有意识地记忆一些相关词汇,阅读一些关于中国社会的双语报刊,如《中国日报》、《21世纪》(大学版)。

英语6级翻译技巧,英语6级翻译技巧,第2张

2六级翻译技巧中的句序调整

1)属性位置的调整

汉语定语无论是单独使用还是组合使用,一般都是放在被修饰名词之前。然而,在英语中,当一个词用作定语时,它通常放在被修饰的中心词之前,而当短语、词组和从句用作定语时,它放在被修饰的名词之后。中文定语翻译成英文,有的可能是单词,有的可能是短语,有的可能是从句。这些要素的安排要根据英语语言习惯来处理。反之亦然。

例1:实现我国的社会主义现代化是我们必须努力完成的任务。

我国的社会主义现代化是我们必须尽最大努力完成的任务。

【/h/】中文著作《现代化》英文定语“社会主义”,只需要一个字,社会主义,表示按照英文习惯放在修改后的中央现代化之前。但是在翻译成英文的原文中,它不是一个简单的词,而是一个介词短语,把我们国家放在中心词“现代化”之后,它就变成了一个肯定的定语。英语翻译,“Hard work”的“task”属性它是一个我们必须尽最大努力完成的从句,按照英语习惯,它应该放在修饰中心词Task之后。

2)状语位置的调整

汉语状语习惯放在主语之后,谓语之前。但有时也可以放在主语之前,以示强调。英语中状语的位置灵活得多。就词语状语而言,它可以位于句首、句中、句尾。长状语常放在句首或句尾,句中很少有格。因此,在汉英和英汉翻译中,状语位置的变化和调整是极其复杂的。

上周五,我们在那家新餐馆饱餐了一顿。

上周五,我们在那家新开的餐馆尽情地吃了一顿。

在原文中,“上周五”在句首,而在“那家新开的餐馆”之前,但在译文中时间状语和地点状语的位置颠倒了。这样既准确表达了原意,又符合英语语序的习惯。因此,我们可以得出一个结论:如果英语中既有地点状语又有时间状语,那么地点状语在前,时间状语在后。在汉语中,它们经常放在句首或谓语之前,时间状语通常在地点状语之前。

英语六级学习技巧

写作。六级对写作题目、观点、字数都有严格的限制。因此,在准备写作时,要注意这些方面,注重语言的阐述,尽量减少语法、拼写、标点符号等方面的低级错误,力求用准确、恰当的词语和句子表达地道的表达。其中,平时要总结一些种类的作文,看看别人是怎么写的,把那些经典句型和短语都记在本子上,没事的时候拿出来背。

听。每天听,自然就来了。早晨是倾听的最佳时间。晚上不要只是躺在床上玩手机。戴上耳机,听真题。慢慢的你就会熟悉四级真题的语感,很快你就会进入学习状态。平时学习的时候要有自己的时间段和计划,比如前两个小时背单词,后两个小时练阅读理解等等。

选词填空。要求我们掌握词汇、语法、阅读等基础知识。,并具有较强的综合语言应用能力,以及较强的逻辑能力。先知道文章的意思,把单词的词性分类,然后根据语法和词性填空。

匹配问题。首先,第一个问题后面是正文;其次,关键词定位和同义替换;第三,重点放在段落的首末句和转折处。这是我长期以来的经验,效果很好。如果你想了解更多,那么你可以关注我。

仔细看。记住以下关键词,浏览题目,猜测全文题目;判断题型,确定题型关键词;阅读文章,寻找关键词;了解区域,排除干扰项。其中,六级阅读理解中的大部分答案都可以在原文中找到。做真题的时候可以看看后面的答案,都标出来了。记住,在离考试还有两个月的时候,每天至少要看两篇理解,这样可以培养自己的感悟。

汉英翻译。首先,在翻译的时候,尽量展现自己的语言水平,避免使用一些过于简单的词汇,选择一些比较高级的词汇;其次,你要多用句型,如:虚拟句或从句,可以使内容更加丰富多彩;再次,翻译中有几个长难句,能引起阅卷老师的注意,瞬间提高水平;最后,一定要先打草稿,保持试卷的整洁,这样会很大程度上影响考试成绩!!!

不管说多少,还是坚持比较好。你应该让学习英语成为一种习惯,这样你就不会感到累了!你应该对学习英语有正确的态度。态度决定成败。三天不能打鱼。

大学英语六级考试4种复习方法

从分数的划分可以看出,复习过程中的重点是听力和阅读。建议大家在复习听力的时候,找一些真题来练习。通过不断的练习,你要熟悉语速,熟悉发音和单词的数量来反映句子的意思。其中,要注意提前阅读选项,加减法,字的位置和时间,复合词听写前后的联系,先记前缀来不及。英语听力的提高需要不断的练习。建议可以每天听一个小时(尤其是考前一个月),看一些有中英文字幕的外国电影,让自己处于英语环境中,有助于听力的提高。

除了听力,阅读理解也是复习的重点。阅读现在分为选词空、长读(信息匹配)和细读。这部分考察的是阅读量和单词的积累。复习的时候要注意不要在字典里找生词,这样容易浪费时间。而且一个词的意思在不同的句子里可能是不一样的。建议你通过上下文猜测词义,猜词能力在阅读理解中很重要。做阅读理解的时候也要注意文章的类型,联系上下文,抽出重点句子,控制做题速度。我们可以把每次阅读理解所需的时间写下来,有效控制速度。

写作和翻译占的不多,很难拿高分。写作部分,首先要注意阅读题目,正确理解题目的意思。写作的时候,我们可以列出写作的提纲,保证不偏不倚。同时可以完成对作文整体结构的划分。其次要注意语法的正确使用,尽可能使用高级词汇(保证正确),这样可以提高作文的整体水平。最后可以通过背诵一些范文和句型结构来提高写作水平。

翻译部分比较难,要注意中国文化、历史、发展规划等领域的词汇积累。当我们在翻译中遇到困难的时候,可以用自己的理解去翻译(注意正确性),可以翻译一些短文来锻炼自己的翻译能力。翻译时注意不要按中文顺序逐字翻译,容易出错。在翻译的过程中,语法运用得当,单词拼写正确,句子通顺,就能得高分。

英语六级考试的复习包括四个部分。你可以根据不同的分数和自己的掌握程度合理安排时间,这样你就能稳操胜券了!

DABAN RP主题是一个优秀的主题,极致后台体验,无插件,集成会员系统
作文弟-范文网 » 英语6级翻译技巧

0条评论

发表评论

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情