初三议论作文:光与影的浪漫(上)
看电影总是喜欢避开票房坚挺的动作片惊险片或战争片,恐怖片也从不在考虑范围之内,动画片也很少,于是便一直在文艺片里搅,而就算是随便选择,选中的也大多是喜剧。看《西雅图夜未眠》时,最后在帝国大厦上,Sam和Annie的电梯在一上一下中错过时,本以为电影就要带着这样的遗憾结束,结果导演实在不甘心,把Jonah的背包连同那只他最宝贝的泰迪熊留在了观景台上,并被迟到的Annie拾到。Sam带着Jonah回来找遗失的泰迪熊,而此时它正握在Annie手中。于是理所当然,观众看见汤姆·汉克斯握住梅格·瑞恩的手,一路凝视走进电梯。镜头拉出,帝国大厦在情人节夜点亮红灯,在楼身上作出的那颗桃心融入夜幕。
——眼看要以不圆满的方式结尾,却突然柳暗花明,最终还是喜剧一出。 小荷作文网 www.zww.cn
影片情节小心翼翼的遵循了Annie的一句台词:“命运是我们可以改变的东西,因为我们无法忍受这样的事实,即每天碰巧发生同样的事情。”Annie向未婚夫撒谎,千里迢迢从巴尔的摩飞到西雅图,只为寻找那个她仅仅在广播中听到的鳏夫Sam,在机场被还不知情的Sam看见,一见钟情,于是后来的情节可以很顺利的铺展开。
影片有一个片段,Sam为了让儿子Jonah死心,气冲冲地拉着儿子,几乎是戳着美国地图喊到:“我来告诉你什么叫缘分,这是西雅图,巴尔的摩在哪儿,在这。一!二!三!四!中间隔了二十六个州,这就是你说的缘分!”
隔着二十六个州,最初仅是一档夜间谈话广播节目牵连的缘分,没有让Sam和全美上万名当晚在广播中听到他的女人牵上,却偏偏落到了巴尔的摩的Annie那里。这就是Jonah所说的缘分,正因为Annie的一封信件一次长途飞行,而成为了现实。于是正如Annie所说:命运被改变了。
类似情节的影片,还有女导演Sofia Coppola在零二年用英、法、德、日四种语言拍出的代表作《迷失东京》(Lost in Translation,另人费解的原名)。
Bob结束广告拍摄,即将离开东京,最后一次在车上望着这个仿佛离他很遥远的城市,但却看见了Charlotte,于是立即下车。拦住Charlotte,东京街头的一个深吻,结束了两人在异乡的这次艳遇。
最初也是以为两人会不加告别便从此天各一方,但同样是导演的镜头一转,一切又扭转。尽管两人还是天各一方(两人也不可能在一起),但这样的吻别无疑给了故事一个最完美的结尾。无言的告别之后,Bob和Charlotte都转身往相反的方向走,只是较之先前,两人都挂上了满脸笑意。
影片中有个小高潮,Bob和Charlotte穿梭于东京夜色中,和Charlotte的一群朋友玩的天昏地暗。Sofia Coppola巧妙地把镜头拼接起来,看似杂乱,却连贯到底。同样的拍摄方式在她零四年的《绝代艳后》中也有使用,那个镜头拼接片段甚至成为那部影片的高潮。后来《绝代艳后》被批评为“只是华丽的视觉盛宴,遍剧编得失败透顶。”但洛可可式的风格,华丽的凡尔塞宫、繁复的洛丽塔式礼服,以及影片甜蜜的粉红色基调,依然使它广为人知。
而零六年英国某杂志评出“影响世界的一百位导演”,Sofia Coppola顺利的成为了那其中唯一的女性。
英国导演Sean Ellis有一部光怪陆离的电影,Cashback,内地译为《超市夜未眠》(近年用“夜未眠”三字结尾的电影译名越来越多,仿佛都在向十几年前的《西雅图夜未眠》致敬。但其阵势还是远远赶不上动作片惊险片译名的“风云”系列,赌城风云、白宫风云、迈阿密风云、监狱风云、无间风云、西部风云、纽约风云……这样豪华的阵容恐怕再也“无词能破”了)。 明明是文艺片,却用了科幻片的普遍特技手法,片中一次次出现主人公Ben让时间停滞,自己却可在其中穿梭自如的场面。那成为了整部影片的特色,在最后的结局里,Ben和Sharon冰释前嫌,跑出时间停止的画展现场,外面纷飞的雪花也通通停滞在了空中。镜头放慢,旁白响起:“Once upon a time, I wanted to know what love was. You just have to see that it's wrapped in beauty and hidden away in between the seconds of your life. If you don't stop for a minute, you might miss it.”——其实我看到这里有种恍然大悟的感觉,原来影片中处处停滞的空间,是为了最后的这句台词:If you don't stop for a minute, you might miss it.
——如果你连一刻也停不下来,你会错过它的。
(待续。。)
0条评论